这首构思和内容都很棒。
如果是我,会把副歌两段的后两句和前两句的位置换过来。
谢谢老师走心的点评!您的建议很好,如果换过来确实好了不少。还有很多提高的空间,向各位老师们学习!:hug:感恩!:hug:
柔几 发表于 2021-4-21 22:55
我觉得“智人”有歧义,最好换一下
谢谢老师提醒!:handshake
金色月光 发表于 2021-4-21 22:12
仙人~(接)掌!
小心~有刺:lol
推荐理由:
爱情被很多人形容为带刺的玫瑰,被形容成开花的仙人掌还是蛮有新意的。关于爱情,谣传莎士比亚同学曾经说过一段特别经典的话:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains。
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines。
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows。
This is why I am afraid,
you say that you love me too。
对应的网上还有中文一到八级的各种神翻译,有兴趣的同学可以自行八卦。
回到这首词,首先吸引我的是取材。其次所选的韵也是我认为比较性感,呃、感性的一个韵。最近写了几首情歌,都选了这个韵。越发的觉得这个韵特别适合表达城市小资产阶级的情调。一些细节上的小问题,跟帖的蒹葭老师阐述的很详尽,也很有见地,高山就不再赘述了。
页:
1
[2]